viernes, 30 de marzo de 2012

Lección de Dibujo


fuente

LECCIÓN DE DIBUJO
Nizar Qabbani


Mi hijo coloca frente a mí su caja de pintura
y me pide que le dibuje un pájaro.
Sumerjo el pincel en color gris
y dibujo un cuadrado con cerraduras y barrotes.
El asombro llena sus ojos:
"...Pero ésta es una prisión, padre,
¿no sabes cómo dibujar un pájaro?"
Y yo le digo: "Hijo, perdóname.
He olvidado la forma de los pájaros".

Mi hijo coloca frente a mí su cuaderno de dibujo
y me pide que le dibuje una espiga de trigo.
Sostengo la pluma
y dibujo una pistola.
Mi hijo se burla de mi ignorancia
y exclama:
"¿Acaso no conoces, padre, la diferencia entre
una espiga de trigo y una pistola?"
Yo le digo: "Hijo,
solía conocer las formas de las espigas de trigo,
la forma de la hogaza,
la forma de la rosa,
pero en estos duros tiempos
los árboles del bosque se han unido
a la milicia
y la rosa padece obtusas fatigas
en este tiempo de espigas armadas,
de pájaros armados,
de cultura armada
y religión armada,
no puedes comprar una hogaza de pan
sin encontrar una pistola dentro,
no puedes coger una rosa en el campo
sin que te clave sus espinas en el rostro,
no puedes comprar un libro
que no explote en tus manos".

Mi hijo se sienta al borde de mi cama
y me pide que le recite un poema,
una lágrima cae de mis ojos a la almohada.
Mi hijo la prueba, asombrado, diciendo:
"¡Pero ésta es una lágrima, padre, no un poema!"
Y yo le digo:
"Cuando crezcas, hijo mío,
y leas el diván de poesía árabe,
descubrirás que la palabra y la lágrima son hermanas
y el poema árabe
no es más que una lágrima llorada por los dedos que escriben".

Mi hijo pone sus plumas, su caja de crayones frente a mí
y me pide que le dibuje una patria.
El pincel tiembla en mi mano
y me sumo en llanto.



Agim Sulaj
Charles Spencelayh

Elenore Abbott - fuente


Pierre Auguste Renoir

Pavel Pokidishev - fuente

Barbara Allen


Libertad - fuente

fuente


La Promesa - Rene Magritte


Maud Tousey Fange

Nizār Qabbānī (en árabe, نزار قباني): diplomático sirio y uno de los más célebres poetas árabes contemporáneos (Damasco, 21 de marzo de1923 - Londres, 30 de abril de 1998).

Conocido principalmente por su poesía de carácter amoroso y sensual.
 En su autobiografía dice: "El día en que nací, 21 de Marzo de 1923, en una de las casas del viejo Damasco, la tierra estaba también en estado de nacimiento, y la primavera se disponía a abrir su verde equipaje. La tierra y mi madre quedaron embarazadas al mismo tiempo y parieron al mismo tiempo. ¿Fue tal vez un azar que mi nacimiento se produjera en la estación en que la tierra se rebela contra sí misma... o estaba predestinado a ser como el mes de marzo, el mes del cambio y de las mudanzas? No puedo escribir sobre Damasco sin que su jazmín se enredara alrededor de mis dedos…”

Pero también su poesía nos lleva hacia Siria, sus costumbres, sus duros golpes y los duros momentos que aun se viven.


miércoles, 28 de marzo de 2012

Escrito con tiza


Steve Kleier - fuente

ESCRITO CON TIZA
Oscar Hahn

           Uno le dice a Cero que la nada existe
           Cero replica que uno tampoco existe
           porque el amor nos da la misma naturaleza.

           Ceros más Unos somos Dos le dice
           y se van por el pizarrón tomados de la mano.

           Dos se besan debajo de los pupitres
           Dos son Uno cerca del borrador agazapado
           y Uno es Cero mi vida.

           Detrás de todo gran amor la nada acecha.


Pierre Auguste Renoir

William Dyce - 1845

Károly Ferenczy - fuente

Audrey Hepburn y Mel Ferrer - Paris, 1956 - fuente


fuente

lunes, 26 de marzo de 2012

Juego de Ajedrez

En una antigua agenda encontré este micro cuento, firmado por Adeleida.
Traté inútilmente de averiguar quien es Adeleida y no fue posible.
Aquí está su relato:

“Cuando a la dama del ajedrez le movieron el tablero,
una torre y tres peones volaron por los aires,
los caballos se hicieron al galope
y el resto de la comarca –rey incluido–
Se metieron debajo de la línea
divisoria entre el negro y el blanco…”


George Goodwin Kilburne

Frederick Judd Waugh

El peón de ajedrez
Constantino Cavafis

Me gusta mirar a la gente cuando juega al ajedrez.
Mis ojos siguen esos peones
que poco a poco encuentran su camino
hasta alcanzar la última línea.
Ese peón avanza con tal soltura
que te hace pensar que llegando a esa línea
en ella comenzarán sus alegrías y recompensa.
Encuentra muchos obstáculos en su camino.
Los poderosos lanzan sus armas contra él.
Los castillos le acometen con sus
altas almenas; dentro de sus campos
veloces jinetes pretenden con astucia impedir su avance,
y por todos lados, desde el campo enemigo
la amenaza avanza contra él.

Más sale indemne de todos los peligros
y alcanza triunfante la última línea.

Con qué aires de victoria la alcanza
en el momento exacto;
qué alegremente avanza hacia su propia muerte.

Porque al llegar a esa línea, el peón morirá,
todos sus afanes eran para esto.
Cae el Hades del ajedrez,
y de su tumba resucita
la reina que nos salvará.



Liberale da Verona 1445-1527
Metropolitan Museum of Art, New York

Johann Hamza

Duque Alberto V de Baviera y su esposa Ana de Austria jugando al ajedrez
 Hans Mielich

Jessie Willcox Smith

lámina vintange - desconozco el autor


Jean Bailly

John Lavery

Homeira Mortazavi - Game of chess

sábado, 24 de marzo de 2012

Los Novios


Joseph Kronheim - The marriage of Henry V of England and  
Catherine  de Valois the daughter of Charles VI of France


Los novios
Octavio Paz

Tendidos en la yerba
una muchacha y un muchacho.
Comen naranjas, cambian besos
como las olas cambian sus espumas.

Tendidos en la playa
una muchacha y un muchacho.
Comen limones, cambian besos
como las nubes cambian sus espumas.

Tendidos bajo tierra
una muchacha y un muchacho.
No dicen nada, no se besan,
cambian silencio por silencio.


De: "Libertad Bajo Palabra"


Edward Burnes-Jones - La boda del Rey

Sergey Solomko - Ceremonia de la boda - Edad Media 


Theodore Robinson - The Wedding March

Kazimir Malevich - La boda

Henri Rousseau - La fiesta de la boda

Vladimir Makovski - elección del vestido de novia


Liu Ying Zhao

Natalia Gontcharova

Gustav Klimt - retrato de boda de Margaret Stonborough-Wittgenstein


Amedeo Modigliani - Los novios

del fotógrafo Robert Doisneau - La Stricte Intimite


Marc Chagall - La boda

Marc Chagall - Pareja de novios con Spride Eiffel


Dedicado a mi hermana Carolita 
que hoy contrae matrimonio con Guillermo,
su novio de tantos años.
Que la bendición de Dios los acompañe aun 
“en las buenas y en las malas”  y  “hasta que la muerte los separe”.

jueves, 22 de marzo de 2012

Otoño


Svetlana Valuyeva

Oda Al Otoño
de John Keats

Estación de las nieblas y fecundas sazones,
colaboradora íntima de un sol que ya madura,
conspirando con él cómo llenar de fruto
y bendecir las viñas que corren por las bardas,
encorvar con manzanas los árboles del huerto
y colmar todo fruto de madurez profunda;
la calabaza hinchas y engordas avellanas
con un dulce interior; haces brotar tardías
y numerosas flores hasta que las abejas
los días calurosos creen interminables
pues rebosa el estío de sus celdas viscosas.

¿Quién no te ha visto en medio de tus bienes?
Quienquiera que te busque ha de encontrarte
sentada con descuido en un granero
aventado el cabello dulcemente,
 o en surco no segado sumida en hondo sueño
aspirando amapolas, mientras tu hoz respeta
la próxima gavilla de entrelazadas flores;
o te mantienes firme como una espigadora
cargada la cabeza al cruzar un arroyo,
o al lado de un lagar con paciente mirada
ves rezumar la última sidra hora tras hora.

¿En dónde con sus cantos está la primavera?
No pienses más en ellos sino en tu propia música.
Cuando el día entre nubes desmaya floreciendo
y tiñe los rastrojos de un matiz rosado,
cual lastimero coro los mosquitos se quejan
en los sauces del río, alzados, descendiendo
conforme el leve viento se reaviva o muere;
y los corderos balan allá por las colinas,
los grillos en el seto cantan, y el petirrojo
con dulce voz de tiple silba en alguna huerta
y trinan por los cielos bandos de golondrinas.

Versión de Màrie Montand


John William Waterhouse
To Autumn
John Keats
  
Season of mists and mellow fruitfulness, 
  Close bosom-friend of the maturing sun; 
Conspiring with him how to load and bless 
  With fruit the vines that round the thatch-eves run; 
To bend with apples the moss’d cottage-trees,        
  And fill all fruit with ripeness to the core; 
    To swell the gourd, and plump the hazel shells 
With a sweet kernel; to set budding more, 
  And still more, later flowers for the bees, 
  Until they think warm days will never cease,         
    For Summer has o’er-brimm’d their clammy cells. 

Who hath not seen thee oft amid thy store? 
  Sometimes whoever seeks abroad may find 
Thee sitting careless on a granary floor, 
  Thy hair soft-lifted by the winnowing wind;         
Or on a half-reap’d furrow sound asleep, 
  Drows’d with the fume of poppies, while thy hook 
    Spares the next swath and all its twined flowers: 
And sometimes like a gleaner thou dost keep 
  Steady thy laden head across a brook;         
  Or by a cyder-press, with patient look, 
    Thou watchest the last oozings hours by hours. 
  
Where are the songs of Spring? Ay, where are they? 
  Think not of them, thou hast thy music too,— 
While barred clouds bloom the soft-dying day,         
  And touch the stubble plains with rosy hue; 
Then in a wailful choir the small gnats mourn 
  Among the river sallows, borne aloft 
    Or sinking as the light wind lives or dies; 
And full-grown lambs loud bleat from hilly bourn;         
  Hedge-crickets sing; and now with treble soft 
  The red-breast whistles from a garden-croft; 
    And gathering swallows twitter in the skies.

Jessie Willcox Smith

Princesa de Otoño - Armand Point

Alejandro de Riquer

Tom Scott

Amor en otoño - Simeon Solomon

Kris Lewis
del fotógrafo Stijn Coppens - fuente

John Keats, destacado poeta británico
1795 - 1821
Este canto al otoño fue publicado un año antes de la muerte del poeta.
Una breve y romántica existencia que revive en cada verso, cada vez que alguien lo lee. 


Otra traducción comienza diciendo:
« estación de la bruma y la dulce abundancia »
como en la versión de SUREANDO

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...