viernes, 7 de octubre de 2011

Callada manera


Yo estaba esperando todavía algo, en ocasiones echaba rápidamente miradas
 hacia el crepúsculo del amanecer... Y durante mucho tiempo, un hálito
 imperceptible de felicidad se sentía cerca de mí, aquel temible y grande, 
que en  uno u otro momento nos encuentra en el umbral de la vida.
Me tocó a mí de repente y, quizás, hizo precisamente lo que habría que hacer:
Tocarme y desvanecerse...

De “Crepúsculo matutino”

A girl with flowers - Luis Graner Arrufi

De que callada manera...
Nicolás Guillén

¡De que callada manera
se me adentra usted sonriendo,
como si fuera la primavera!
¡Yo, muriendo!

Y de que modo sutil
me derramo en la camisa
todas las flores de abril


¿Quién le dijo que yo era
risa siempre, nunca llanto,
como si fuera
la primavera?
¡No soy tanto!


En cambio, ¡Qué espiritual
que usted me brinde una rosa
de su rosal principal!


De que callada manera
se me adentra usted sonriendo,
como si fuera la primavera
¡Yo, muriendo!

Flower seller behind the Madelaine Church - Víctor Gabriel Gilbert|

At the Florist - Frederick Childe Hassam

The flower girl - Hans Zatzka
The arrangement - Alexei  Harlamoff

La florista - José Echena

The flower seller - Víctor Gabriel Gilbert

(desconozco el título) - Helena Moreno

Rue du Camelia - Vadik Sulyakov

A girl selling roses - George Elgar Hicks
Nicolás Guillén
Poeta cubano
(1902-1989)

No hay comentarios:

Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...