Emanuel Phillips Fox 1865 - 1915 |
Francesca
Ezra Pound
Saliste de la noche
con flores en las manos.
Vas a salir ahora del tumulto del mundo,
de la babel de lenguas que te nombra.
Yo que te vi rodeada de hechos primordiales,
monté en cólera cuando te mencionaron
en oscuros callejones.
¡Cómo me gustaría que una ola fresca cubriera mi mente
que el mundo se trocara en hoja seca,
o en un vilano al viento,
para que yo pudiera encontrarte de nuevo
sola!
Saliste de la noche
con flores en las manos.
Vas a salir ahora del tumulto del mundo,
de la babel de lenguas que te nombra.
Yo que te vi rodeada de hechos primordiales,
monté en cólera cuando te mencionaron
en oscuros callejones.
¡Cómo me gustaría que una ola fresca cubriera mi mente
que el mundo se trocara en hoja seca,
o en un vilano al viento,
para que yo pudiera encontrarte de nuevo
sola!
You came in out of
the night
And there were flowers in your hand,
Now you will come out of a confusion of people,
Out of a turmoil of speech about you.
I who have seen you amid the primal things
Was angry when they spoke your name
In ordinary places.
I would that the cool waves might flow over my mind,
And that the world should dry as a dead leaf,
Or as a dandelion see-pod and be swept away,
So that I might find you again,
Alone.
And there were flowers in your hand,
Now you will come out of a confusion of people,
Out of a turmoil of speech about you.
I who have seen you amid the primal things
Was angry when they spoke your name
In ordinary places.
I would that the cool waves might flow over my mind,
And that the world should dry as a dead leaf,
Or as a dandelion see-pod and be swept away,
So that I might find you again,
Alone.
Leopold Schmutzler 1864 - 1941 |
Ezra Pound
poeta norteamericano
1885 - 1972
"... Eso de la inspiración no existe: los mejores poemas se escriben en frío. A veces resulta que llevan en sí algo de una verdad eterna, grande. A veces, no son más que buenos ejercicios, pero el buen poeta debe poder escribir buenos versos siempre, aunque no tengan importancia en cuanto a contenido."
Ezra Pound - marzo de 1961
3 comentarios:
Hermoso poema y además en versión bilingüe, lo cual se agradece.
Es muy complejo traducir un poema.
Tiene razón Ezra Pound, como dice el viejo refrán, "el genio es un diez por ciento inspiración y en un noventa por ciento transpiración".
Saludos querida amiga.
Gracias, Clarissa, por compartir cosas tan bellas. Un abrazo.
Ezra Pound fue un poeta controversial, pero por sobre todas las cosas fue un esteticista, al menos así lo dicen los expertos.
A mi me impresiona la belleza que emana de sus versos, a pesar de ser "versionado" por el traductor.
Dicen que los últimos años de su vida los pasó en silencio, comía poco y escribía menos.
Gracias, Francisco, querido amigo, por tu visita, siempre con palabras tan acertadas.
Mi querida Edelia, gracias por tu amistad y tus cálidas palabras.
"La poesía debe estar tan bien escrita como la prosa" - Ezra Pound
Publicar un comentario