Mostrando entradas con la etiqueta H. Wardsworth Longfellow. Mostrar todas las entradas
Mostrando entradas con la etiqueta H. Wardsworth Longfellow. Mostrar todas las entradas

domingo, 6 de enero de 2013

Alcanzar cimas



foto tomada 18 de noviemvre 2012
en Jaipur, Rajasthan, India
Fotografo: Mahesh Balasubramanian



No tenemos alas, no podemos elevarnos, 
mas tenemos pies para trepar y escalar
paso a paso, más y más,
las nubosas cumbres de nuestros tiempos.

Las imponentes pirámides de piedra
que penetran como cuñas el cielo del desierto,
cuando se ven de cerca y se examinan,
son sólo gigantescos tramos de escaleras.

Las distantes montañas, que elevan
sus sólidos bastiones a los cielos,
están cruzados por senderos que aparecen
a medida que ascendemos a lo alto.

Los grandes hombres no alcanzan cimas
mediante un vuelo repentino;
mientras sus compañeros dormitaban,
ellos trajinaban para escalar en la noche.


We have not wings, we cannot soar;
But we have feet to scale and climb
By slow degrees, by more and more,
The cloudy summits of our time.

The mighty pyramids of stone
That wedge-like cleave the desert airs,
When nearer seen, and better known,
Are but gigantic flights of stairs.

The distant mountains, that uprear
Their solid bastions to the skies,
Are crossed by pathways, that appear
As we to higher levels rise.

The heights by great men reached and kept
Were not attained by sudden flight,
But they, while their companions slept,
Were toiling upward in the night.


Estos versos pertenecen al poema 
"La Escalera de San Agustín" - The Ladder of St. Augustine
del poeta norteamericano Henry Wadsworth Longfellow
(1807 – 1882)



Milan, Italia
"¿Somos humanos?"
Fotografo: Francesco Iannuzzi
tomada el 30 de octubre de 2012



Castelluccio de Norcia, Umbría, Italia
Fotografo: Matteo Massetti
tomada el 1 de mayo de 2012

Alcanzar una cima, pequeños o grandes objetivos, demanda trabajo, dedicación, constancia, perseverancia y fe. Pero lo más importante será disfrutar el camino y aprender de él con todo lo que nos ofrece.
"Cuando iba de aquí para allá,
sin llegar a ningún sitio,
estaba cansado de ti, camino;
pero ahora que me llevas a todas partes
me siento tu enamorado."

“When I travelled to he and to there, 
I was tired of thee, O Road, 
but now when thou leadest me to everywhere I am
wedded to thee in love.”

(RabindranathTagore, de Stray Birds)


domingo, 1 de enero de 2012

La Flecha y la Canción

…y amigos hay más unidos
que un hermano
Libro de Proverbios











The Arrow and the Song
Henry Wadsworth Longfellow

I shot an arrow into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For, so swiftly it flew, the sight
Could not follow it in its flight.

I breathed a song into the air,
It fell to earth, I knew not where;
For who has sight so keen and strong,
That it can follow the flight of song?

Long, long afterward, in an oak
I found the arrow, still unbroke;
And the song, from beginning to end,
I found again in the heart of a friend.



La Flecha y la Canción
Henry Wadsworth Longfellow

Lancé una flecha al aire azul.
Debió caer. ¿Donde cayó?
Voló tan rauda que la vista
seguir su vuelo no logró.

Di una canción al aire azul.
Debió caer ¿Dónde cayó?
Fué tan sutil y tan vehemente
que sabe Dios dónde paró.

Mucho más tarde hallé en un roble
la antigua flecha ¿Y la canción?
También la hallé, pues a un amigo
se le adentró en el corazón...


(versión de Fernando Maristany)




Imágenes: de la ilustradora inglesa Mabel Lucie Attwell (1879 – 1964)
Ella se dio a conocer por sus nostálgicos dibujos de niños. Se inspiraba en su hija, Peggy
Imágenes reblogeadas desde: Postales Antiguas

sábado, 8 de enero de 2011

Salmo de la Vida







El Salmo de la Vida
Henry Wardsworth Longfellow

¡Ah! ¡No! No me digáis con voz doliente
Que la vida es un sueño:
Que el alma muere donde el cuerpo acaba,
Que es nuestro fin incierto.
Polvo que vuelve al polvo es la existencia
Funesta para el cuerpo; 
Pero el alma que es luz, en luminosa
región busca su centro. 
Placeres y amarguras no son sólo
de la existencia objeto; 
La vida es acción viva, afán perenne...
La vida es lucha, es duelo. 
La obra del hombre es lenta: el tiempo huye
rápido como el viento; 
Y el corazón la marcha del combate
Sigue siempre batiendo. 
¡Alerta! En la batalla de la vida
Reposar un momento 
es torpe cobardía: la victoria
es hija del esfuerzo. 
Da un adiós al pasado, y del mañana
no busques los destellos; 
Pon la esperanza en Dios, mira el presente, 
y lucha con denuedo. 
La historia nos lo dice: la constancia,
El valor y el talento 
engrandecen al hombre. 
¡Fe y audacia!
¡También grandes seremos! 
Y más tarde, ¡quién sabe si otro hermano
al cuál agobie el peso 
del infortunio, revivir se sienta
siguiendo nuestro ejemplo! 
Trabaja es luchar. 
¡A la obra, a la obra,
Sin desmayar, obreros! 
Grabemos esta máxima en el alma:
Trabajar... y esperemos.




Me gusta la fuerza y energía varonil que muestra Longfellow  en estos versos. 
Me recordó las palabras de David en el Salmo 42 que son como preguntas a si mismo: “¿Por qué te abates, oh alma mía, Y te turbas dentro de mí? Espera en Dios; porque aún he de alabarle, Salvación mía y Dios mío”. Este diálogo interno del alma, que se debate ante los desafíos cotidianos, creo que vale la pena verbalizarlo. Al expresar en voz alta nuestro sentimiento, parece que va perdiendo lo amenazante y “el pie” deja de estar atrapado (como en las figuras de Callesen). Así vamos componiendo una oración honesta ante Dios. En las palabras de David: “Dios mío, mi alma está abatida en mi; me acordaré, por tanto, de ti”

"¿Por qué te abates, oh alma mía, 
Y te turbas dentro de mí? 
Espera en Dios;
porque aún he de alabarle, 
Salvación mía y Dios mío”



Peter Callesen es un artista danés cuya labor artística es muy interesante; trabaja principalmente en hojas de papel blanco (tamaño A4, muy similar al tamaño carta). Usa recortes de papel y modelos doblados cuidadosamente para crear composiciones que van desde obras monumentales hasta figuras minúsculas.



Related Posts Plugin for WordPress, Blogger...